PC: Вы хотите сказать, что возникновение поля можно объяснить не силой электрической активности мозга оживших, а ее слабостью?
СБ: Я хочу сказать, что до сих пор нам никогда не приходилось наблюдать таких колебаний в организме взрослых живых людей. Я не исключаю того, что это могло повлечь за собой некие... побочные эффекты. Мы все еще ждем заключения из Каролинского института, где пытаются выяснить, каким образом в мертвом теле вообще возможна жизненная активность с биологической точки зрения. (Обращается к PC, с иронией). Впрочем, у вас, наверное, уже и на это есть объяснение?
PC: Да. Я считаю, что в тела вернулись души. (Смеется. ) Если бы я еще вчера утром заявил, что сегодня вечером мертвые восстанут из могил, думаю, вы бы меня сочли не только шарлатаном, но и любителем крепких спиртных налитков. Понятие души уходит корнями глубоко в века и по сей день почитается многими. Существуют доказательства возможности телепатии.
СБ: Доказательства?
PC: Шаткие, согласен, и все же. Нельзя полностью исключать такую возможность. Взять хотя бы воскрешение мертвых — вроде бы тоже невозможно, а вот, пожалуйста, они воскресли. И все равно вы отказываетесь признавать существование телепатии и наличие у человека души, считая это абсурдом.
ВЕД: Юхан Стенберг, каково ваше мнение на этот счет?
ЮС: Теологические дискуссии — не дело военных (смотрит на PC)... На это есть другие специалисты, куда лучше справляющиеся с задачей.
PC: Так вот — если душа существует, она должна состоять из материи, то есть какой-то формы энергии. Мозг не может являться источником вышеупомянутого поля. Так почему бы не допустить существование некой субстанции, находящейся вне тела и все же являющейся его частью, некой трансцендентальной материи, которая...
ЮС: Вы уж извините простого полковника, но я никогда не слышал, чтобы душа человека существовала вне тела.
PC: Не при жизни, конечно. Но мы ведь уже признали тот факт, что мозг человека функционирует несколько иначе в состоянии... воскрешения. Так почему же не допустить, что и с душой происходит то же самое? Если большое количество душ пребывает, так сказать, в подвешенном состоянии, витая над телами, то почему бы не предположить, что это явление может повлечь за собой, как бы поточнее выразиться...
ВЕД: Наше время подходит к концу. Последний вопрос: как вы думаете, чем все это вызвано? Юхан Стенберг?
ЮС: Я бы хотел воздержаться от ответа.
ВЕД: Стен Бергваль?
СБ: Как я уже сказал, мы все еще ожидаем результатов исследований.
ВЕД: Руно Салин?
PC: Произошла ошибка. Случилось нечто такое, что нарушило естественный ход вещей.
ВЕД: Думаю, мы все готовы подписаться под этим заявлением. А теперь — о погоде. Камилла?
КАМИЛЛА: Сегодня вечером на смену высокому давлению, вот уже несколько недель преобладающему в Стокгольме и области, придет низкое давление с запада. Ожидаются сильные дожди. Судя по спутниковым прогнозам...
[«Си-эн-эн» — «Новости в мире», 08:30 по шведскому времени]
...are now searching for a reason behind the bizarre events in the Swedish capital. At the moment none has been found, but the synchronized awakenings in different locations hint at a driving force. A military commander said this morning that it cannot be ruled out that this could be tied to terrorist activities...
(Общий план кладбища Скугскиркогорден. Толпы оживших за ограждениями, военные среди могил)
[Испанское телевидение 08:30]
Mucha gente ha esperado рог la misma cosa a suceder en pueblos españoles. Pues, el fenómeno parece aislado a Estocolmo, donde los revividos durante la noche han crecido al total de dos mil personas. Ni los médicos ni los sacerdotes tienen explicaciones a dar a la multitud de los parientes que se han reunido al frente del hospital de Denderyd esta mañana...
(Фотография с изображением толпы у клиники Дандерюд, изображение священника, горестно всплескивающего руками)
[ARD TAGESSCHAU 09:00]
...die Forscher, die heute Nacht damit beschäftigt waren, das Rätsel zu lösen. Auf der Pressekonferenz heute wurde mitgeteilt, daß einige Enzyme, die in toten Körper normalerweise zerstört sind, es in den Wiederlebenden nicht seien. Im Moment untersucht man, ob diese Enzyme tatsächlich dieselben sind, die lebendigen Körpern ihre Nahrung zuführen...
(Архивная фотография из шведской лаборатории; ряды пробирок, закрепленных в штативах)
[TF1 Journal 13:00]
...qui sont sortis des cimetières et des morgues cette nuit. L'Office du Tourisme Français déconseille à tout le monde d'aller à Stockholm pour le moment. D'autres villes suédoises ne semblent pas être atteintes de ce phénomène et là il n'y_a pas de restrictions. Quand les habitants de Stockholm se sont reveillés ce matin, ils ont vu leur réalité changée. Pourtant la vie à la surface semble être retournee à la normale.
(Перекрестный монтаж: общие планы кладбища Скугскиркогорден, толпы оживших за ограждениями, прохожие на улице Дроттнингсгатан).
And if I came back from the grave for a while, Would you, could you make a dead man smile?
Ed Harcourt «This one's for you»
Прошло уже сорок пять минут, но Анна все не возвращалась. Малер забеспокоился. Он вышел на балкон, вглядываясь в ее окна напротив. На какую-то секунду в нем взыграло отцовское нетерпение — нет, ну где она шляется?! — но он подавил его усилием воли. Нужно проявить терпение. Терпение и понимание.
Последние несколько лет Малер был Элиасу не столько дедом, сколько отцом, разве что жил отдельно. Возможно, он пытался наверстать упущенное — детство Анны совпало с расцветом его карьеры, и ему было не до нее. Он и дома-то почти не бывал.
Малер охотно приглядывал за Элиасом, забирал его из садика, что обеспечивало Анне относительную свободу. Распоряжалась она ей, правда, неважно, но Малер старался не судить ее строго. К тому же она все равно была глуха к его советам. В конце концов, кто был в этом виноват? Ее неумение брать на себя ответственность, неспособность довести до конца начатое дело или образование, удержаться на одной работе — все это были результаты воспитания. А кто ее воспитывал? Правильно, Густав Малер, многообещающий журналист.